Gracias a Monogatari Novels hemos tenido la oportunidad de entrevistar a Whenzi Lizi y Keranbing, las autoras del manhua baihe (el equivalente en China al manga yuri japonés) «Soulmate». Whenzi Lizi es la encargada del guion, mientras que el dibujo es de Keranbing. Ahora, ¡vamos allá con la entrevista!

PREGUNTA 1: ¿Cómo os inspirasteis para crear la historia y los personajes?

RESPUESTA (Wenzhi Lizi): Dividiré la inspiración en dos partes. Keranbing y yo estábamos charlando tranquilamente cuando nos pusimos a hablar de nuestras experiencias en el instituto. Nuestras personalidades son bastante distintas por lo que nuestros recuerdos y experiencias eran totalmente distintas. Pero si había algo en lo que concordábamos es en que fue una época muy colorida y agradable, era un buen recuerdo para las dos. Tanto que, si pudiéramos volver atrás en el tiempo y volver a vivirlo, nos encantaría hacerlo. Estoy segura que mucha gente piensa lo mismo. A medida que crecemos nos damos cuenta que hay muchas cosas de la que nos arrepentimos en la vida. Además, nuestros seres queridos sufren de enfermedades y casi que estar saludables se convierte en nuestro único anhelo. Creo que si se nos diera la oportunidad de volver al pasado, todos, absolutamente todos, haríamos lo que hiciera falta para que nuestros seres queridos tuvieran hábitos saludables para impedir que se enfermaran en el futuro. Entonces, a raíz de eso, me imaginé a dos chicas que tuvieran sentimientos puros y sinceros la una por la otra, así como un fuerte deseo para cambiar el pasado. No es justo, su vida debería estar llena de felicidad y cosas bonitas en vez de una enfermedad. Así es como nacieron Yu Qi y Yuanzi.

PREGUNTA 2: En Europa a veces nos sorprendemos al ver relaciones explícitamente homosexuales en una obra que venga de China, debido a la censura. ¿Os habéis encontrado con muchas dificultades para sacar adelante la obra?

RESPUESTA (Wenzhi Lizi): Ciertamente hay unas ciertas dificultades en el proceso creativo, y creo que es bastante común debido a nuestra sociedad. Por ejemplo: En China hay un término llamado «zǎoliàn» (早恋) (NdT: Vendría a significar «amor adolescente» en un sentido que es un amor inmaduro, no desarrollado y temporal), que se usa para adolescentes y menores de edad en general que tienen relaciones románticas. En la inmensa mayoría de escuelas chinas ese tipo de romance adolescente está prohibido. Debido a esta presión social, las plataformas de cómic suelen pedir a los y las autores que intenten que no hayan relaciones románticas entre personajes adolescentes o menores de edad, independientemente de que sea homo o heterosexual dicho romance. Sea como fuera, la mayoría de nuestras dificultades… o preocupaciones, vaya, es por este tipo de censura tan fuerte.

RESPUESTA (Keranbing): Corremos el riesgo de que nos censure la plataforma alguna escena demasiado íntima, así que cuando eso pasa la dibujo pero con un ángulo alternativo o con zoom para evitar, pero dejar claro, esas partes. Afortunadamente Soulmate es bastante suave y no tiene escenas subidas de tono por lo que apenas tuve que hacerlo. Aunque eso no quita que representa bastante esfuerzo poder mantener todo lo que queremos tras la revisión de la plataforma XD

PREGUNTA 3: Aquí en Europa «Soulmate» se ha traducido ya al español, inglés, francés e italiano. ¿Os esperábais llegar tan lejos cuando empezasteis la obra?

RESPUESTA (Wenzhi Lizi): ¡Para nada! Al principio ni siquiera estábamos en la sección de cómics en publicación de la plataforma, solo subíamos la obra en el foro comunitario de la plataforma. Luego fuimos ganando popularidad poco a poco y la plataforma la trasladó a la sección de cómics en publicación. Mientras la estábamos publicando no era tan popular, sí, la popularidad era bastante estable y teníamos lectores constantes, pero no era lo que se podría considerar un manhua popular. En ese entonces Keranbing y yo teníamos un solo objetivo: Terminar la obra con éxito, jajajaja. Cuando más tarde nos informaron de que iba a ser publicada en el extranjero nos sentimos muy felices…y también nos sorprendimos muchísimo.

RESPUESTA (Keranbing): ¿Cuando todavía la estaba dibujando? No, no me atrevía a pensar en tanto, solo rezaba para que la pudieras terminar sin problemas. Así que la primera vez que supimos que se iba a publicar en el extranjero nos sorprendimos un montón. ¡Muchísimas gracias a todos los que habéis hecho posible que Soulmate se publique en el extranjero! Habéis logrado que esta obra llegue a alturas y lugares que jamás me habría imaginado, ¡es demasiado maravilloso!

PREGUNTA 4: ¿Sabíais desde el principio hacia dónde queríais llevar la historia, o fuisteis cambiando cosas a lo largo del tiempo?

RESPUESTA (Wenzhi Lizi): Tanto la dirección general de la historia como el final estaban decididos desde el principio, pero si que hubo algunas escenas improvisadas o que se nos ocurrieron en el momento entremedio. Tras haber terminado toda la historia y viendo de nuevo estas escenas, creo que hacen que sea una historia más redonda y rica.

RESPUESTA (Keranbing): Cuando estaba en el proceso de creación de bocetos si que se me ocurrían de vez en cuando algunas ideas para añadir un toque de humor. La maestra Lizi (NdT: 栗子老师 Lizi Laoshi, se refiere así porque es la que concibió la historia) me permitió incluir ese tipo de inocentes improvisaciones. Por poner un ejemplo: En el capítulo 14 mientras Yuanzi intenta practicar deporte (sin mucho éxito porque la pobre es algo torpe), añadí una escena donde causa que se le caiga la peluca a un compañero calvo.

PREGUNTA 5: ¿Quién es vuestra favorita? ¿Yu Qi o Yuanzi? ¡A nosotras nos cuesta decidirnos!

RESPUESTA (Wenzhi Lizi): ¡Ambas son mi creación! No puedo decidirme por alguna de las dos, de verdad, me es imposible. Además, ¿cuál Yu Qi y cuál Yuanzi? Os recuerdo que en la historia hay dos de cada una~

RESPUESTA (Keranbing): ¡Vale, pues yo seré la madre que tiene favoritismo esta vez! Mi favorita es Yuanzi, ya que, a la hora de dibujarla, es muy fácil de dibujar a Yuanzi. Tanto en su versión adulta como en la juvenil (?)

PREGUNTA 6: ¿Cuál fue la escena que más os costó dibujar?

RESPUESTA (Keranbing): ¡SPOILER! El capítulo 38, sin duda. Cuando cae al mar en esa larga secuencia de viñetas. Es el momento culmen del manhua, el apogeo de la historia, y capturar eso en las viñetas fue lo que hiciera que fuera lo más complicado de todo.

PREGUNTA 7: Si os tuviérais que quedar con una escena, ¿cuál sería?

RESPUESTA (Wenzhi Lizi): Cuando Yu Qi le da el paraguas a Yuanzi. Es un mero paraguas de color rojo, pero representa el inicio de su amor puro y sincero. Siempre me hace recordar a la letra de la canción «不能说的秘密» (Los secretos que no podemos contar) de Jay Chou, «Lo más hermoso no es el día de lluvia, sino el techo bajo el que nos refugiamos juntos».

RESPUESTA (Keranbing): ¡SPOILER! Mi escena favorita es la última, al final de la historia. Cuando ambas están bañadas por la luz del sol que ha salido después de la lluvia y aparece un arco iris. Esto simboliza que, sin importar qué dificultades haya en el futuro, tras la tormenta siempre vendrá la calma. Me hizo sentirme muy inspirada mientras la dibujaba.

PREGUNTA 8: ¿Os habéis planteado escribir una secuela para «Soulmate», o la historia está definitivamente cerrada?

RESPUESTA (Wenzhi Lizi): Llegamos a sospesar escribir unos extras, sí, pero actualmente tanto Keranbing como yo estamos demasiado ocupadas con nuestros proyectos actual así que de momento no tenemos tiempo para hacerlo. Como proyecto a futuro, tal vez.

RESPUESTA (Keranbing): ¡Me encantaría! Pero, tal y como ha dicho Lizi, estamos demasiado ocupadas por ahora.

PREGUNTA 9: Últimamente se están estrenando muchas series Live-Action inspiradas en mangas. ¿Creéis que sería posible ver Soulmate en este formato algún día?

RESPUESTA (Wenzhi Lizi): ¡Me encantaría ver una serie o película de Soulmate! Mi deseo de cumpleaños es que alguien invierta el dinero suficiente en crear una película. Creo que, a futuro, todo es posible.

RESPUESTA (Keranbing): ¡Sería un sueño hecho realidad! ¡Ja, ja, ja!

PREGUNTA 10: Por último, nos gustaría saber cuáles son vuestras obras favoritas, ya sean de China o de otro país, y si nos podéis hacer alguna recomendación en particular.

RESPUESTA (Wenzhi Lizi): Mi yuri favorito es el manhwa «Her Tale of Shim Chong» (Nota: ¡Licenciado en España por Planeta Cómic!). Me lo recomendó Keranbing cuando se lo acabó ella y me enganchó desde el principio. La forma en la que los personajes son retratados con tanto detalle me impresionó muchísimo. Lo leí casi de una sentada y lo recomiendo encarecidamente.

RESPUESTA (Keranbing): Mi manga favorito es «Ranma ½» de Rumiko Takahashi. Es una obra de comedia que nunca me canso de leer y siempre que la releo encuentro algo nuevo. Siempre me quedo sorprendida por las ideas de Rumiko Takahashi, dibujar comedia es más difícil de lo que parece, pero consigue hacerlo de una forma que queda muy divertido. Todas las obras de la maestra Takahashi son sobresalientes y las recomiendes todas encarecidamente. En cuanto a yuri, voy a decir que mi yuri favorito también es «Her Tale of Shim Chong».

Share.
Leave A Reply